• Facebook
  • Twitter
  • RSS

Malo tu, malo tam?

Proizvajalec mesnih izdelkov Gavrilović pri opisih ponudbe na www.gavrilović.si stavi na (improvizirano) dvojezičnost. Torej, malo hrvaško, malo slovensko.

Za razumevanje opisov Gavrilovićevih mesnih namazov in salam boste (vi ali pa vaš spletni prevajalnik) potrebovali znanje tako slovenščine kot hrvaščine. Med drugim v istem razdelku berete, da »uporabljajo lastne mešanice začimb«, pa tudi, da »pripremajo proizvode od biranih komada mesa«.

Če ima neko uspešno mednarodno podjetje večjezično stran se pričakuje, da ima tudi prevajalce in lektorje oziroma da njihove prevode tudi upošteva. Google (še ne) zmore vsega sam.